Dans le roman de George Orwell, « 1984 », Syme, un collègue de Winston, en charge du dictionnaire Novlangue, explique le but du Novlangue : « Ne voyez-vous pas que le véritable but du Novlangue est de restreindre les limites de la pensée ? A la fin nous rendrons littéralement impossible le crime par la pensée car il n’y aura plus de mots pour l’exprimer. »
Ce petit dictionnaire comprend environ 300 mots parmi les plus employés aujourd’hui par l’élite dirigeante et notamment les médias.
Ce petit dictionnaire comprend environ 300 mots parmi les plus employés aujourd’hui par l’élite dirigeante et notamment les médias.
Il comprend cinq types de mots :
- les mots trompeurs, qui ont changé de sens et qui signifient souvent le contraire de ce qu’ils exprimaient auparavant ;
- les mots subliminaux, qui sont utilisés pour produire certains effets de répulsion ou d’approbation chez le récepteur ;
- les mots marqueurs, qui expriment l’idéologie dominante et traduisent le fait que celui qui les emploie fait partie de la classe dominante ;
- les mots tabous, qui correspondent à des concepts que l’idéologie dominante s’efforce de supprimer ;
- les mots sidérants, qui visent à disqualifier les adversaires du Système.
Quand cela est apparu nécessaire, une traduction en français courant a été proposée ; elle est signalée par la mention : trad. (pour traduction) suivie de la traduction proposée.
Télécharger ici : « Le Dictionnaire de Novlangue » (mise à jour janvier 2009) (pdf)
Source : Association Polémia
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire